Términos y Condiciones Generales TCG

CONDICIONES DE VENTA, ENTREGA, PAGO Y GARANTÍA

(Versión: 10/2025)

 

1. Ámbito de aplicación

1.1.

Las presentes condiciones comerciales son aplicables a todas nuestras entregas y servicios tanto online como offline. Estas condiciones comerciales también son aplicables a todos los pedidos adicionales y posteriores, así como  a los suplementos y modificaciones del contrato, a menos que se acuerden  expresamente condiciones por separado.

1.2.

Los términos y condiciones generales del cliente, en la medida en que  difieran de los presentes términos y condiciones y/o contengan disposiciones  adicionales y en tanto no las reconozcamos expresamente por escrito, no serán  vinculantes para nosotros, incluso en caso de que no nos opongamos  expresamente a los mismos. Si una parte contratante se acoge a un acuerdo  que se aparte de estas condiciones y que no haya sido confirmado por escrito  por la otra parte contratante, estará obligada a probarlo en caso de litigio.

1.3.

No serán de aplicación condiciones comerciales contradictorias o  suplementarias del cliente.

2. Oferta

2.1.

Nuestras ofertas son provisionales y no vinculantes. El cliente quedará  vinculado a su orden o pedido durante 14 días. Las órdenes o pedidos requieren  una confirmación expresa por nuestra parte. Si ejecutamos la orden o pedido  sin reservas dentro de los 14 días siguientes a la fecha de recepción de la orden  o pedido, la orden o pedido también se considerará aceptado.

2.2.

Los folletos o documentos técnicos adjuntos a nuestra oferta o  confirmación de pedido (por ejemplo, ilustraciones, dibujos, propuestas de  diseño, etc.) sólo deben considerarse una representación aproximada mientras  no se den garantías expresas de estos datos o se confirme que son vinculantes.  Nos reservamos el derecho a realizar las mejoras en el diseño o en el método  de producción que estimemos oportunas.

2.3.

Conservaremos los derechos de uso y propiedad de los documentos de la  licitación (por ejemplo, presupuestos de costes, planos, etc.) en la medida en  que el cliente no haya pagado por ellos y que este pago se haya realizado.

2.4.

La documentación de la oferta no se puede distribuir, publicar ni duplicar  sin nuestra autorización. Tampoco se puede utilizar para un fin distinto del  acordado. Si el cliente no acepta la oferta, deberá remitirnos toda la  documentación de la oferta de manera inmediata y en toda su integridad si así  se lo solicitamos.

2.5.

La representación de los productos en la tienda online no representa una  oferta vinculante con validez legal. El contrato de compra se formaliza cuando  aceptamos su pedido mediante una confirmación de pedido por escrito  inmediatamente después de la recepción de su pedido.

2.6.

Los productos ofrecidos en la tienda online están dirigidos exclusivamente  a comerciantes (B2B).

3. Precios y costes de envío

Los precios indicados son netos, es decir que no incluyen el IVA vigente y  aplicable en el momento de la entrega, y son válidos para la entrega de  mercancías sin embalaje ex planta de Sulzberg (Alemania) o ex almacén de  nuestros proveedores oficiales. El transporte se facturará aparte como una  prestación adicional. Cualquier embalaje que sea necesario utilizar se facturará  a precio de coste y no se podrá reembolsar. En el caso de pedidos en la tienda  online, los costes de envió y embalaje se calculan en función del destino de la  entrega durante el proceso de pedido.

4. Vencimiento y condiciones de pago / morosidad

4.1.

Las facturas para la entrega de mercancías deben abonarse antes del envío,  a más tardar en el momento de la prestación del servicio, salvo que se acuerde  lo contrario. Las facturas que no hayan sido abonadas en un plazo de 5 días  laborables tras su vencimiento, se considerarán en situación de impago sin  necesidad de recordatorio.

4.2.

Si se supera un plazo de pago acordado en 5 días laborables, se anulará el  acuerdo de pago y todas las cantidades adeudadas serán pagaderas de  inmediatamente.

4.3.

Cobramos intereses de demora del 9% anual por encima del tipo básico  correspondiente, conforme al artículo 247 del Código Civil alemán (BGB). Nos  reservamos el derecho a exigir una compensación mayor por los daños  ocasionados por el impago.

4.4.

Si en caso de pago a plazos acordado, el cliente incumple el pago de un  plazo,, todas las cantidades adeudadas serán pagaderas inmediatamente.

4.5.

Todos los pagos deben efectuarse directamente a nosotros. 4.6. En el caso de pedidos a través de nuestra tienda online, el pago tendrá  lugar a elección mediante pago por adelantado o PayPal; en el caso de clientes  fijos habituales, también contra factura. En el caso de primeros pedidos en  nuestra tienda online solo son posibles los métodos de pago por adelantado o  PayPal.

5. Compensación, derecho de retención, prohibición de cesión

El cliente sólo podrá compensar nuestras reclamaciones o hacer valer un  derecho de retención si la reclamación que pretende compensar o la  reclamación que es objeto del derecho de retención es indiscutible, ejecutable  o si un litigio a este efecto ante un tribunal está listo y a la espera de ser  decidido. En la medida en que la retención no esté permitida de acuerdo con la  disposición anterior, los derechos de retención regulados en los §§ 369, 371 del  código mercantil alemán (HGB) también quedan excluidos. El cliente no puede  ceder sus reclamaciones contra nosotros.

6. Entrega y transferencia de responsabilidad

La entrega tiene lugar en nuestro almacén de la planta de Sulzberg (Alemania)  o en el almacén de nuestros proveedores oficiales. Si el cliente desea que las  mercancías se le entreguen en la dirección que él indique, los costes y la  responsabilidad relativos al transporte recaen sobre él. El envío de la mercancía  también se realizará por cuenta y riesgo del cliente si, excepcionalmente,  realizamos la entrega a portes pagados. Antes de la expedición de la mercancía,  el cliente asumirá el riesgo de destrucción, pérdida de propiedad o deterioro  del bien adquirido, aunque no sea responsable de ello, si la entrega de la  mercancía lista para su expedición debe efectuarse a petición del cliente en una  fecha posterior a la acordada. Transcurrido el plazo previsto para el envío, la  responsabilidad recae sobre el cliente. Solo se contratará un seguro si así lo  solicita el cliente y este correrá a su cuenta y cargo.

7. Plazos de entrega

7.1.

La especificación de plazos y fechas de entrega no es vinculante, salvo que  se indique expresamente lo contrario.

7.2.

Los plazos de entrega comienzan tras la recepción por nuestra parte de  todos los documentos necesarios para tramitar el pedido. Los plazos de entrega  se prorrogarán por el período en que el cliente se demore en el cumplimiento  de sus obligaciones contractuales esenciales o en facilitar los documentos  necesarios para tramitar el pedido.

7.3.

En caso de fuerza mayor y de cualquier retraso del que no seamos  responsables, el plazo de entrega se prorrogará convenientemente por la  duración del impedimento de cumplimiento. Esto también es válido si ya  estamos en mora y estas circunstancias se dan con nuestros proveedores o sus  proveedores secundarios. Informaremos al cliente lo antes posible sobre  comienzo y final de este tipo de retrasos. Si el retraso dura más de seis semanas,  el cliente puede exigir que declaremos si desistimos del contrato. Si no emitimos una declaración en el plazo de cuatro semanas a partir de la recepción  de la solicitud o no desistimos del contrato, el cliente tendrá derecho a rescindir  el contrato si el retraso persiste en ese momento. En el caso de pedidos a través de nuestra tienda online, el plazo de entrega  dentro de Alemania es generalmente de hasta 5 días. Indicamos especialmente  sobre plazos de entrega divergentes a países extranjeros.

8. Reserva de propiedad

8.1.

El objeto de entrega seguirá siendo de nuestra propiedad en tanto no se  satisfagan plenamente todas las reclamaciones de pago derivadas de nuestra  relación contractual con el cliente, incluidas las reclamaciones adicionales y las  indemnizaciones por daños.

8.2.

El cliente tendrá derecho a disponer de la mercancía sujeta a reserva de  dominio en el curso ordinario de los negocios siempre que cumpla sus  obligaciones para con nosotros de forma adecuada. Por la presente, el cliente  cede por adelantado todas las reclamaciones derivadas de la reventa de los  artículos entregados sujetos a reserva de dominio, así como todos los derechos  accesorios y de garantía, incluidas las reclamaciones sobre letras de cambio y  cheques para garantizar todas las obligaciones de pago basadas en la relación  comercial con nosotros.

8.3.

Si el valor de las fianzas a las que tenemos derecho sobrepasa la  reclamación que se debe asegurar frente al cliente en más de un 20%,  estaremos obligados a liberar fianzas a petición del cliente, siempre y cuando  éstas sobrepasen en más de un 20% la reclamación que se debe asegurar.

8.4.

Nos reservamos el derecho a rescindir el contrato y a exigir la devolución  de la mercancía en caso de comportamiento contrario al contrato por parte del  cliente, en particular en caso de demora en el pago.

8.5.

Si el cliente se demora en la aceptación o incumple culpablemente otros  deberes de cooperación, tendremos derecho a exigir una indemnización por los  daños y perjuicios sufridos por nosotros a este respecto, incluidos los gastos  adicionales y los costes de almacenamiento. Quedan reservados otros derechos  o reclamaciones.

9. Reclamaciones por defectos

9.1.

Las reclamaciones por defectos prescribirán al cabo de un año tras la  aceptación.

9.2.

Las reclamaciones por daños y perjuicios y el reembolso de gastos por  defectos no se verán afectadas por ello, salvo que se excluyan según el  apartado 11.

9.3.

El cliente está obligado a examinar la mercancía y a reclamar cualquier  defecto de conformidad con el artículo 377 del Código Mercantil alemán (HGB).  Quedan excluidas las reclamaciones de reparación, nueva entrega o rescisión o  reducción por defectos evidentes o reconocibles en el sentido del artículo 377  II del Código Mercantil alemán (HGB), a menos que el cliente los notifique por  escrito en un plazo de diez días a partir de la recepción de la mercancía.

9.4.

Cualquier acuerdo sobre la calidad por parte de nuestros representantes deberá realizarse por escrito. El cliente es consciente de que pueden aparecer signos de corrosión en el artículo adquirido debido al contacto con medios agresivos (por ejemplo, estiércol o sustratos de biogás); esto no constituye un defecto del producto. No asumimos ninguna garantía ni responsabilidad por los daños causados por las siguientes razones: uso inadecuado o incorrecto, desgaste natural, desgaste por carga superior a la media, montaje o puesta en marcha defectuosos por parte del comprador o de terceros, manejo incorrecto o negligente y medios de explotación inadecuados.
10. Devolución de productos
10.1.

Solo se aceptarán devoluciones de productos sin defectos en caso de pedido erróneo (responsabilidad del cliente) o en caso de entrega defectuosa o incorrecta (responsabilidad del proveedor), de acuerdo con las siguientes disposiciones. No existe derecho legal de revocación en el ámbito de las relaciones comerciales entre empresas (B2B).
10.2.

En caso de pedido erróneo, el cliente podrá solicitar la devolución por escrito en un plazo de 14 días naturales tras la recepción de la mercancía. El envío de la devolución corre por cuenta y riesgo del cliente, debiendo utilizar el formulario de devolución proporcionado por el proveedor. Tras la recepción e inspección de la mercancía, el proveedor se reserva el derecho a cobrar un 
importe fijo por los costes de comprobación, preparación y nuevo almacenamiento. El cliente es libre de demostrar que el perjuicio es inferior al importe fijo establecido.
10.3.

Las entregas erróneas o los defectos deberán comunicarse por escrito por parte del cliente en un plazo de 7 días naturales tras la recepción de la mercancía, o, en el caso de defectos ocultos, tras su detección, indicando los datos del pedido y del albarán de entrega. En caso de reclamación justificada, el proveedor asumirá la organización y los costes del transporte de ida y vuelta. 
No se deducirán costes de comprobación o preparación si se confirma la existencia de un defecto o de una entrega errónea.
10.4.

El cliente recibirá un formulario de devolución precumplimentado para su uso. La mercancía deberá enviarse a la dirección indicada en el formulario en su embalaje original, junto con toda la documentación técnica y los accesorios. En un plazo de 10 días laborables, el proveedor emitirá un informe de valoración con la estimación de costes y esfuerzo, que será remitido al cliente. El cliente dispone de 7 días naturales tras la recepción del informe para responder por escrito con su postura; si no se recibe ninguna respuesta, el informe se considerará aceptado.
10.5.

En caso de una devolución por pedido erróneo, el proveedor se reserva el derecho a cobrar una parte adecuada de los costes de comprobación, preparación y nuevo almacenamiento, basada en los gastos reales y presentada de forma transparente al cliente en el marco del informe de valoración. El cliente es libre de demostrar que estos gastos son inferiores al estimado. En caso de reclamación justificada (entrega errónea/defecto), el proveedor asume todos los costes de transporte. El abono correspondiente se efectúa una vez finalizada la valoración y completado el reacondicionamiento de la mercancía.
10.6.

Queda excluida toda devolución sin el consentimiento previo por escrito del proveedor. No serán de aplicación condiciones comerciales contradictorias o suplementarias del cliente.
11. Responsabilidad
SUMA no asume ninguna responsabilidad ni garantía por lesiones personales, daños materiales, daños a la propiedad, daños al medio ambiente y/o de funcionamiento y/o fallos en caso de uso inadecuado del producto, incumplimiento del manual de instrucciones, transporte, (des)montaje, puesta en marcha, funcionamiento o mantenimiento/reparación inadecuados, funcionamiento con dispositivos de seguridad y protección defectuosos, instalación de repuestos no aprobadas por SUMA, modificaciones estructurales no autorizadas en el producto. En caso de incumplimiento por negligencia leve de la obligación por nuestra parte o la de nuestros representantes delegados, nuestra responsabilidad queda limitada al daño medio previsible típico del contrato. No seremos responsables de incumplimientos por negligencia leve de obligaciones que no sean esenciales para el contrato y no pongan en peligro la ejecución del mismo. 
En la medida en que el cliente tenga derecho a una indemnización por daños y perjuicios en lugar de la prestación debido a un incumplimiento negligente de las obligaciones, nuestra responsabilidad se limitará a la indemnización por los daños previsibles que se producen normalmente. Las limitaciones de responsabilidad anteriormente expuestas no afectan a las reclamaciones del cliente derivadas de la responsabilidad sobre el producto o en caso de fraude moral. Por lo demás, las limitaciones de responsabilidad no serán aplicables frente a daños intencionados contra la vida, la integridad física o la salud. 
12. Observancia de la normativa sobre productos, cooperación en la retirada de productos, obligaciones de información
El cliente tiene la obligación de observar la mercancía y ofrecernos su apoyo en el cumplimiento de nuestro deber de vigilancia del producto. El cliente se compromete a ayudarnos a nosotros y a las autoridades competentes en caso de que sea necesaria una acción de retirada del producto. En este sentido, se deben conservar y tener disponibles todos los documentos que permitan  localizar los productos de cada cliente final/emplazamiento. En cuanto el cliente tenga algún indicio de que algún producto que ha adquirido de nosotros o hemos fabricado nosotros y que él comercializa o utiliza no es seguro, deberá comunicárnoslo sin dilación.
13. Cláusula de sanciones y control de exportaciones

El cliente garantiza que nuestros productos no se enviarán ni directa ni indirectamente a países ni a personas u organizaciones que actualmente estén sancionados en virtud de las normativas sobre sanciones aplicables de la UE, EE. UU. o la ONU, y en particular no a Rusia, Bielorrusia o Irán. Esto también se aplica a la reventa o a cualquier otra forma de transmisión de nuestros productos a terceros, si ello pudiera implicar una infracción de las disposiciones sancionadoras vigentes. Si los productos están incluidos en los anexos del Reglamento (UE) n.º 833/2014 o del Reglamento (UE) n.º 765/2006, queda expresamente prohibida cualquier reexportación a Rusia o Bielorrusia, así como su uso en dichos países (art. 12g del Reglamento (UE) n.º 833/2014 y art. 8g del Reglamento (UE) n.º 765/2006). El cliente se compromete a transmitir esta obligación a terceros y a notificarnos de inmediato cualquier infracción. En caso de que la situación de sanciones cambie tras la firma del contrato, el cliente se compromete a adaptar inmediatamente sus procesos comerciales en consecuencia. Las obligaciones anteriores también se aplicarán si la situación de la sanción cambia después de la celebración del contrato. En caso de incumplimiento, nos reservamos el derecho a rescindir el contrato con efecto inmediato y a reclamar una indemnización por daños y perjuicios. El destinatario nos indemniza íntegramente por todas las reclamaciones presentadas contra nosotros por las autoridades u otros terceros debido al incumplimiento por parte del destinatario de las obligaciones de control de exportaciones anteriores y se compromete a compensarnos por todos los daños y gastos incurridos por nosotros en este contexto. Si es necesario llevar a cabo inspecciones de control de exportaciones por parte de las autoridades, el destinatario deberá, previa solicitud, proporcionarnos inmediatamente toda la información sobre el destinatario final, el destino final y el uso previsto de los bienes entregados por nosotros, así como cualquier restricción de control de exportación aplicable.
14. Lugar de cumplimiento
El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones es Sulzberg (Alemania).
15. Jurisdicción y derecho aplicable
15.1.

El derecho aplicable será el de la República Federal de Alemania con excepción de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías u otras convenciones internacionales sobre regulación del tráfico de mercancías, salvo pacto en contrario.
15.2.

La jurisdicción competente en exclusiva para todas las relaciones comerciales y litigios derivados del presente acuerdo es Kempten/Allgäu (Alemania), en la medida en que sea admisible.
16. Nulidad parcial
En caso de que alguna de las disposiciones de estas condiciones sea total o parcialmente nula, inefectiva o inaplicable por otros motivos de hecho o de derecho, ello no afectará a la validez del resto de los acuerdos. Las partes sustituirán una disposición ineficaz por otra que se acerque lo más posible a la finalidad económica de la disposición ineficaz y sea eficaz. Lo mismo se aplicará 
en el caso de lagunas en el contrato.

 

SUMA Rührtechnik GmbH • Martinszeller Str. 21 • D-87477 Sulzberg
Tel.: +49 8376 / 92131-0 • Correo electrónico: info@suma.de • Internet: www.suma.de
Director ejecutivo: Dipl. - Ing. (FH) Paul Thürwächter, Lena Undeutsch
Domicilio social Sulzberg • Tribunal de registro Kempten HRB 3815 • N.º de identificación fiscal: DE 128 799 882